APULEIO O ASNO DE OURO PDF

Department of Classical Studies; Cidade do evento: It tells the story of the hero Lucius, whose curiosity and fascination for sex and magic results in his transformation into an ass. El ciclo de los hombres y mujeres famosas de Francisco Esforza, ca. The tyrannos as a sophos in the Septem Sapientium Convivium. The University of Birmingham.

Author:Tusar Dojar
Country:Armenia
Language:English (Spanish)
Genre:Music
Published (Last):13 November 2009
Pages:249
PDF File Size:9.97 Mb
ePub File Size:15.88 Mb
ISBN:564-7-67724-708-6
Downloads:53601
Price:Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader:Nir



Posteriormente, en el siglo IX, Focio, patriarca bizantino y estudioso de la literatura grecolatina, hace referencia a unas Metamorfosis de un tal Lucio de Patras en varios libros. La novela adopta la forma de un relato narrado en primera persona por un joven de buena familia, llamado Lucio. Se puede estructurar la obra en los siguientes bloques: Primer bloque: Lo forman los hechos narrados entre el libro primero y el tercero. El joven Lucio, dominado por una malsana curiosidad por los hechizos y encantamientos, llega a Tesalia, la supuesta patria de la magia.

Por un error en los encantamientos se ve convertido en asno, conservando su facultad de raciocinio. Segundo bloque. La narradora es una anciana que pretende distraer a una joven capturada por los ladrones. Este cuento se remonta a las tradiciones primitivas de Grecia, pero es Apuleyo el primero que lo fija por escrito.

Es capturado y conducido de nuevo a la cueva, donde los ladrones deciden matarlo. De esta manera concluye el libro VI. El libro VII se inicia con el rescate de la joven por su prometido. Basta ya de fatigas y peligros. Los frigios, primeros seres de la tierra, me llamaban la diosa de Pesinunte, madre de todos los dioses. Para los sicilianos, que hablan tres idiomas, yo soy la diosa Prosperina Estigia.

Los habitantes de Eleusis me llaman la antigua diosa Ceres. Unos, Juno, otros, Belona. Presencio tus desgracias y acudo favorable y propicia. Deja ya de llorar y de lamentarte, expulsa ya toda tristeza. Y es justo que, cuando por el favor de una diosa hayas vuelto entre los hombres, le debas todo el resto de tu vida.

El cielo, limpio de toda nube, calentaba con el brillo de su propia luz. El segundo, vestido de modo similar, llevaba en la mano dos altares llamados socorros, a los que dio nombre propio la providencia protectora de la gran diosa.

En seguida, tras ellos, avanzan los dioses que permiten ser llevados por pies humanos. Esta vaca iba apoyada sobre la espalda de uno de los sagrados sacerdotes, el cual avanzaba lleno de majestad.

Al instante se me quita aquella deforme envoltura de bestia. Primero cae el pelo horrible y en seguida la gruesa piel. Disminuye la obesidad del vientre, y en la planta de los pies, por entre los cascos, aparecen los dedos.

Y con esa mano deshaces la inextricable y retorcida urdimbre de la Fatalidad, aplacas las tempestades de la Fortuna y neutralizas la influencia funesta de los astros. Pero yo poseo un pobre ingenio para cantar tus alabanzas, y un reducido patrimonio para ofrecerte dignos sacrificios; no poseo la facundia necesaria para expresar los sentimientos que me inspira tu majestad; no poseo ni mil bocas, otras tantas lenguas, ni un inagotable manantial de infatigables palabras.

Destinado de ese modo a los misterios, por la escasez de mis recursos, me retardaba contra mi deseo. Es muy seguro que uno y otro sacerdote, Mitras y Asinio, hayan efectuado su ceremonia para conmigo con poco celo y negligentemente".

La influencia de la novela de Apuleyo a partir del Renacimiento ha sido muy importante. Fleury Ph. Apologie, Florides. Concordance, Hildesheim, G. Olms in corso di pubbl. Opera omnia, ed. Hildebrand Hildesheim, G. Olms Reprogr. Der Ausgabe Leipzig Apulei Platonici Madaurensis opera quae supersunt. I: Metamorphoseon libri XI. Helm, Leipzig 1a ed. Metamorphoses, ed. Harvard Univ. Apulei Metamorphoseon libri XI, ed. Giarratano, Augustae Taurinorum editionem alteram paravit P.

Terzaghi trad. Carlesi , Firenze Metamorphosen oder Der goldene Esel, lat. Helm, 6. Krenkel, Berlin, Akad. Scazzoso, con traduzione, Milano Metamorfosi, a c. Scazzoso, Firenze, La Nuova Italia El asno de oro, introd. Lucius Apuleius Madaurensis, Der goldene Esel. Longus, Daphnis und Chloe, bearb. Carstensen, Herrsching, Pawlak , pp. Rode, red. Annibaldis, O. Vox, R. Roncalli, Bari, Dedalo , pp.

Apuleyo, El asno de oro, trad. Der goldene Esel. Brandt und W. Der goldene Esel, uebers. Lucius: der goldene Esel, uebers. Helm durchges. Haupt, 5 Aufl. Leipzig Dieterich The Golden Ass. Translated with Introduction and Explanatory Notes by P. Oxford Groningen, Bouma , pp. Apuleius Madaurensis. Metamorphoses, Book IX, text, introd. Metamorphoses, Book X, text, introd. Cupido y Psiquis L. Fabula de Psyche et Cupidine, ed.

Beck, Groningen, Wolters Psyche et Cupido, ed. Jahn, Leipzig, Breitkopf The Story of Cupid and Psiche as related by Apuleius, ed. Purser, London, G. Amore e Psiche, pref. Paris Introduzione e testo critico di E. Firenze, La Nuova Italia Amor und Psyche, lat. Text nach Metamorphoseon libri XI ed. Helm, uebers. Jachmann, mit einem Nachwort von E. Claussnitzer, Leipzig, Phillip Reclam , pp. Fabula de Amore et Psyche, mit der Uebers. Steinmann, Stuttgart, Reclam , pp.

Fabula de Amore et Psyche. Apuleius, The Story of Cupid and Psyche, ed. Caratzas , pp. Amor und Psyche. Ein Maerchen des Apuleius, ill.

BC109C DATASHEET PDF

Oh no, there's been an error

.

DSHEA 1994 PDF

O Burro de Ouro

.

APULEIO O ASNO DE OURO PDF

Livros de Narrativa

.

ITALIJANSKI U 100 LEKCIJA PDF

O Asno de Ouro

.

Related Articles